旁澤普文翻譯
我們許多人都受過學英文的苦,發音總是怪樣子,像我的病牛排故事就是活生生的笑話。我想或者是因為國中才最先模擬英語發聲,舌頭其實硬得不得了的關係。
Hello to All the Children of the World
"65306", {});
。->
翻譯社|,->
翻譯公司|的->
翻譯第一套CD是收錄了45國分歧說話
翻譯兒歌,而第二套都是供應八國說話
翻譯字母和問候語及數字等。
我放上第一首歌分享,看你能聽出其中交叉著幾多不同的說話。
多國說話幼兒CD
比來買了二套成心思
翻譯CD----Wee sing around the world及Sound beginnings八國說話CD
翻譯社
假如不是為了說話進修的目標,其實Wee sing也是一套很好聽的CD,最少丹很喜好聽,良多歌曲都邑引起他舞蹈的興緻呢!再者,有很多耳熟能詳的歌,我們都一向不知道他的出處,像台語的「一隻牛欲賣五千箍」居然是以色列童謠;兩隻山君是法國兒歌等..
我給丹尼爾聽這些,不是進展未來他就會精曉這些說話,而是我感覺像丹這個年紀
翻譯幼兒,正在成長說話能力,
聽覺是最最活絡的時刻。所以經過這些不同說話
翻譯重覆播放,也許能在丹
翻譯腦海裡印下一「
音素」
翻譯印象。假如未來他真有需要再學其他的說話的時刻,也許會對他模擬發音時有所輔助吧
翻譯社以下內文出自: http://blog.roodo.com/ukkids/archives/14928201.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社