close

各國語言翻譯翻譯社

你將可以輕鬆對照本身的發音與教員的發音。
你可以把紙本輕鬆收錄成合輯,


6. 翻譯題:雷同google翻譯的介面,檢討翻譯公司是否記住前面實習過的例句們翻譯

translation  

7. 延伸寫作:藉由拖曳辭彙做句型重組,到達中翻英的練習!

Q7  

8.口說對話:一樣以灌音進行,操練的句子都是前面一而再再而三練習過的!所以不會讓你感覺太過難題!

 

Q8  

 

所以能重複播放,挖掉關鍵字及連音部分,強迫本身的耳朵去熟悉那些音節!

 

啊這個我感覺超難啊@@,

記住,翻譯公司絕對可以聽得一次比一次更細心!

 

 

 

只要入手下手可以或許成功聽出來連音或省略的尾音,一般的聽力測驗就不是難事了!

 


taipei  

【利用結論】

看影片學英文已不是新口號了,
翻譯公司是不是曾開起過一部影片,因為內容講得太快,沒幾個字聽得懂,
而感到「天哪,我真的不是這塊料啊!!!」的慨嘆呢?


翻譯公司絕對不是少數!
(以我來講,當我打開TED專題時就常有這樣的感受!)


我認為,HERO做的工作是「引導」
它指導你如何用影片學英文,
把本來可能高約十尺的影片拆解成十個一尺的階梯。

所以我感覺這套學習課程是套配備完美的魚竿,
教你若何去視聽閱讀動態的影片。

透過針對性高的聽打操練,
你聽到的將不再只侷限在關鍵字上,逐漸的,連of, at, in, out 這類小字,都將會鏗鏘於耳翻譯

 

 

 

2. 每堂課都有「毛病溫習」,像是課後檢討一樣,會將錯誤的部門再練習一次。(對就是那隻逼你要寫到對的黑熊XD)

3. 一目了然的「行事曆」,替你放置勤學習計畫,連複習計畫都幫翻譯公司排好了翻譯

SCHEDULE  

4. 「互動PK對戰」,隨機單挑網友對戰。

PK  

5. 「經驗值制」上越多堂課,升等越快,從台北關卡邁向國際關卡。必然要破完全數台北的課程後,才能開啟紐約,最後再開啟倫敦翻譯

VoiceTube HERO的相幹連結如下:

HERO好處是翻譯公司能夠一次又一次的播放,翻譯公司想播幾次就播幾次,

record  

如果你對這套課程有樂趣,無妨先去底下HERO官網免費試用看看囉!

01正片開始
學英文就像認識人一樣,

先用力把它看完,然後試玩後面的關卡。

但是本身的口說.....只有VoiceTube HERO能這麼完善的幫你一次統統蒐集整理好了!

end  

3.句口說 :也就是合併「聽力、口說」的灌音操練,聽完頓時「照樣跟讀」

Q4  

憑第一印象你能熟悉他多深?

【為利用者的貼心設計】
我感覺HERO就像家教一樣,
但差別是家教可能每週只能上一兩次課,每次還要$300up,
但是HERO天天都可使用,真是物美價廉。

「魔鬼藏在細節裡」這句話真的不假,

但要第一時間記得多少念多少,

你需要的是多與它約會幾回!

 

除課程本身,他們還放了許多貼心的巧思在裏頭。

這絕對不是作弊的方法,這是讓你的耳朵記住聲音的方法!

文章標籤
VoiceTube HERO VoiceTube HERO 看影片學英文 超等英雄 線上英語教材 多益 TOEIC 英文聽力 傳聞讀寫 英文教材 利用心得 線上教材心得

還有一個點是介面設計,美美的畫面人人愛,而VoiceTube HERO這點也做得令人沒話說啊!!!

 

4. 字彙表:單字總複習,把所有在這堂課出現過的字再全部列給你知道,要查什麼都輕易。
點擊字彙後,別憂慮,固然會有VT強大的字典功能啦!

voca  

 


5. 詞性配對文法理解練習

Q5  

接著以下,你會經歷一關一關的考驗———

天成翻譯公司會建議已經有國中英文水平以上的利用者利用。

然而這樣的課程不會合用所有的人,

這個我十分保舉!因為很少有這麼現成而且如此針對重點的練習模式。

考驗的是你有無聽懂,所以請放膽反複播放吧!

它主打的設計有----
(這些VT官方文章寫得很具體,天成翻譯公司就不加以贅述了)

1. 使用者善功能:沿用VT自己的強項,影片播放、字幕、單字本、做筆記、錄音全輯等網站上的功能一個都很多。

客歲二月,天成翻譯公司跟Voicetube團隊因為「逐日口說挑戰」而結識了翻譯

從本來的閒來沒事灌音玩玩的網友釀成了線上的小小主持人,
主持了半年以後因為課業忙起來又解雇了。


在那以後,偶爾會回去網站上看看他們的近況,
發現接續的主持人更用心了!影片介面又更棒了!推出了新的Blog(文章寫得真好btw)!

翻譯公司與一個團體脫節後,再訪時翻譯公司總會特別深刻去看那些細節,
與自己曾經參與過的樣貌做個比較。(不知道為什麼說起來有點港桑)


但總而言之,打從心底特別很是為台灣民眾包孕天成翻譯公司本身感到開心,
終於有一個這麼這麼貼近使用者的英語教育平台!
而且前進延續看漲中!


比來在幫家教mm找線上的教材,
看到他們的HERO線上進修課程,心想欸這不是我正在找的嗎!

於是自動問了一下這個課程的資訊,成績VT好朋侪們讓我試用一個月的課程,
互換一篇我以一個通俗學生身份寫的使用心得文。
(課程初推出,很需要人幫忙宣傳,所以這算是我的第一篇合作文,我決定走一個誠實路線開門見山說清楚翻譯


———————————————————————————————————————

我一直都很喜歡英文,但是英語學習的路上,天成翻譯公司發現一個規則,
就是那些真正釀成你實力的器材,都必然要經由一個可能不是那麼好玩的步調,叫做「記住」。

記住是成果,但是方法有千百種。

英文的聽說讀寫四要素,每個要素都需要你記住,才能夠使用翻譯
單字文法可能很容易理解,以單字來說,
有人是重複寫十遍、二十遍,
或者找字根字首背,
又或者找近似的字用故事圖象背,歸正背起來就是你的,
只要下一次看到你知道它的意思,
那你就是「記住」了。


可是「聽」&「說」要怎麼記住呢?

它們的共通點是具有聯貫性質,並且都有限時性。
意思是說:
你可以用三十分鐘漸漸寫一篇英文文章、漸漸背十個單字
可是翻譯公司沒有法子在實際對話中請對方重複十次,甚至放慢幾倍說出來翻譯


 1. 影片理解---按照影片內容所設計的「選擇題」,很像檢定測驗的浏覽聽力考試題型Q1


2. 拼字考試、字彙聽打、字彙選擇---「克漏字/選擇」題型

在這之後會有「句構解說」&「文法講解」大約是短短幾分鐘的彌補與講解,很好入門,講解詳實!我感覺錄得很好!

HERO BANNER          

聽打的目的,不是考驗你聽過一次記得多少(那叫記憶力考試),

VoiceTube官網   HERO官網   VT部落格文章保持:補習班好貴,看課本好累?VoiceTube HERO 讓你不出國也能說出大度英文

錄起來後重複播放就會知道自己的盲點在哪!

no no no翻譯社 可愛的台灣黑熊會出來逼翻譯公司把毛病的題目寫到對XDD

grammar  

 


bear


userfriendly  
天成翻譯公司感覺很特別的是這個「灌音全輯」,

在學校,老師播CD聽力測驗也就是聽個大概,聽到關鍵字就選答案。
但事實上,你絕對可以聽得更仔細!

  

裡面收錄了你所有錄過的口說練習及對話,

 


 Q3
(只要按了enter謎底就會送出,謎底即刻更正給你看)  

翻譯公司以為如許就結束了嗎?


天成翻譯公司在HERO課程裡找到這樣的解套方式!
尤其針對聽力及口說,我很驚豔線上課程能做到這樣的程度!
以下我用列點式說明,把重點一次寫清楚!

【正課開始】
每堂課最入手下手,翻譯公司會先看完一部影片。
原速、不反複,用你最原始的感官去體驗翻譯

請記住,第一遍時,如果你聽/看的不是很懂沒有關係,

combo  (←當你持續答對竟然會呈現這類經驗值combo的可愛圖示)  

然則很有挑戰性,不用強求全部要跟著念對,

Q2



來自: http://shangorilla.pixnet.net/blog/post/198543723-%E5%BE%A1%E7%94%A8%E7%B4%9A%E7%B7%9A%E4%B8%8A%E8%8有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lilliat1nuig 的頭像
    lilliat1nuig

    gertrudsusre2