close

塔馬塞特語翻譯翻譯社分到院方的名單已在司法院院內網站公布了, 不過沒有詳細分到何法院的效果,另外天成翻譯公司只有pdf檔 lexusck大找到的網址: http://0rz.tw/8e5hG,感激他翻譯 增補一下,司法院的練習函已在12/23寄出了, 應該有人已收到了。 八卦一下,最近很火紅的某法院某審判長也是講師之一。 以下分到檢方的就不消看了,因為檢方沒有強推某種輸入法。 補一點小我經驗好了,根基上受訓的時刻,他們會很強調一種叫「追音」的輸入法, 特點就是「一次按三個鍵」、「要用特別鍵盤」(一個好像快二千),還有就是能讓 翻譯公司的手和醫生釀成好朋友,這種輸入法全臺灣只有法院書記官在用,至於要不要學, 就看翻譯公司小我,我的建議是,一個好用的軟體,市情上會完全不暢通嗎? 假如不想學的話,進去的時候,不管他是來軟的仍是硬的要翻譯公司學,你就不要理他們, 但是前提是翻譯公司本身用的輸入法來「聽打」的速度要快一點,天成翻譯公司小我的建議是一百個字 因為司法院聽打考試的軟體的關係,你打一百個字,在庭上會比追音打一百二十個字 的人快,我剛考上的時辰,就是完全不鳥他們,硬是用無蝦米打,我今朝聽打每分鐘 是一百四十個字,給大家參考翻譯 別的,在使用司法院聽打測驗程式的時辰: 1、這個程式只計較你打准確的字,你打錯、沒打到的字,不會影響到你的成就,所 以翻譯公司有些話你聽清晰或沒打到就算了,跳過打到聽到的就好了。 2、不消打標點符號,那不算分。 3、速度要選「每分鐘二百字」,是不是等待要選「不期待」(就是會一直念,不會每 句等你一下,進去就知道了),因為這個程式念的速度大概是八成,所以不期待 的話,每分鐘二百字,五分鐘考試下來,梗概會念八百個字上下,假如你全打了 ,差不多是每分鐘一百六十個字擺佈,速度選再慢或選等待的話,念的字更少, 當然你的速度就沒法子提升。 四、程式上會顯示你今朝的速度,也就是每分鐘幾個字,請用便利貼將他貼起來,不 然萬一你打快了,會嚴重,一重要就出錯,然後就又慢了翻譯 5、謹記一件事,這個測驗只是上面大頭用來自high的,不管你真實的速度如何,請 抓著程式記分的體例,去找能讓你快的方式,我也相信這些弱點,他們是不會改 的,因為一改各人變慢了,上面推電腦打字的就會被釘,他們是不會找本身的麻 煩的。 6、測驗程式和這個差不多,大家可以碰運氣: http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=20923 以上,祝大家工作愉快,都碰到好法官。 -- 天空之牆-武陵共和國(小我公會) 聖-奶 油 餅-70級;法-手心的太陽-71級;法-桃花落影-70級 牧-澄  宇-70級;牧-成婚進行曲-70級;獵-雪  楓-70級 術-溫順的慈悲-70級;賊-月亮忘記了-70級;德-戀愛字典-70級 賊-寂寞在唱歌-70級;死-當我遇上妳-68級;薩-太陽之歌-70級 戰-碧浪潮生-70級

來自: https://www.ptt.cc/bbs/Examination/M.1230030323.A.677.html
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lilliat1nuig 的頭像
    lilliat1nuig

    gertrudsusre2

    lilliat1nuig 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()