close
新頭殼newtalk
落實語言成長法 第一份原居民族語公函在屏東
原居民處伍麗華處長表示,原居民族說話發展法是原居民族根基法發佈12年後才經由過程的子法,對原居民族推動族語影響深遠,具劃時期意義,不過,利用族語書寫公文書,實務履行難題度相當高,因為公事人員還未具有族語書寫公函書 翻譯能力,而核稿的長官就更不消說了,更何況還有本家群分歧語系的困擾,是以,實務上要鞭策不容易。
屏東縣內原住民族以排灣族及魯凱族為大都,原住民族說話發展法經由過程後,屏東縣政府開全國縣市當局之先,由屏東縣長於昨天親批第1份魯凱族語公文,並在今天發寄給當事人,另外這份公文是通知當事人,於9月2日加入屏東縣聯合收穫節舉止,並於大會接受縣府的表彰與肯定。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
但伍麗華強調,原住民族語作為國度說話,公文族語化是必然要做的事,艱巨是必定 翻譯過程,所以,屏東縣鎖定恢復傳統姓名 翻譯家戶優先鞭策,將來,再視族語鞭策成熟度以及族人接管度逐步推行至其他業務。
原居民母語最近幾年來泛起了消失的危機,為了搶救原住民母語瀕危的窘境,原居民族說話成長法在本年立法院三讀經由過程,明訂原居民族語為國家說話之外,也能夠書寫公函書,而在昨日(18)屏東縣第一份以原居民族語書寫 翻譯公文降生了 翻譯社
引用自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%90%BD%E5%AF%A6%E8%AA%9E%E8%A8%80%E7%99%BC%E5%B1%95%E6%B3%95-%E7%AC%AC-有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜