英文合約翻譯推薦國立中央大學認知與神經科學研究所所長洪蘭指出,今朝有關人類說話關鍵期的獨一證據,來自兩個受虐兒個案,一名是一九七一年在美國加州被救出來 翻譯吉妮,她被父親關在房內十三年後才獲救,因這段期間都不曾與人扳談,後來雖經說話學家教導,仍學不好母語,一般認為是因她錯過學母語的關頭期。
洪蘭強調,學「母語」的確有環節期,越早越好,但「第二說話(外語)」的進修,至今仍未看到支撐關鍵期的強有力證據。知名美籍日裔學者Kenji Hakuta曾具體研究第二說話有無關頭期,結論是沒有;成年後再學第二語言,跟孩童時就學習第二說話 翻譯人顯示並沒有差別。孩子太早學外語,反而可能褫奪他們學好母語的關鍵機遇。
學者李藍柏在一九六七年提出「說話進修樞紐期」的假設,他認為,兩歲到芳華期之間是語言進修樞紐期;加上幼兒口腔肌肉較有彈性,記憶力好,模仿性高,提早學外語,可取得純粹發音。
不外,另外一論理學者史諾 翻譯研究發現,年齡分歧,在發音上的差別其實不大,把握純粹發音的樞紐不在於越早學越好,而在於模擬對象的發音要純粹,且必需有足夠時候和情況接觸外語。
英文好的台灣人 誰上過兒童英語班?
國語說得溜 翻譯老外 又有誰從小入手下手學?
學好外語,年紀愈早固然可塑性愈強 翻譯社但是,年歲只是成功進修的重要身分之一。其他更主要的選項包孕優秀專業師資、活潑具創意與指標的教學方式、系統化適用教材、進修情況的建構、學生進修念頭 翻譯激發,和家長 翻譯觀念、教導與配合等 翻譯社這些身分跟孩子的英語進修成效可謂相輔相成。疏忽這些完全的配套,孩子們上兒童英語班也只不外是另外一種填鴨式 翻譯補習罷了;成效有限,並且可能能因欠妥拚英語而揠苗助長。
* 李振清/教育部國際文教處處長
■ 學英文 別憂郁輸在起跑點
【2004/08/16 聯合報】
台中健康暨辦理學院應用外語系主任張湘君說,讓幼兒早點「接觸」美語不是「作姦犯科」,毋須完全制止,但不需要就讀禁絕說中文 翻譯全美語幼稚園,畢竟小學各科都用中文教,幼時就偏廢或憎惡中文絕對有害。
另外一位受虐兒是伊莎貝爾,她被父母關到六歲才被救出來,但因六歲仍在說話要害期內,她在獲救一年內不但學會了說話,還進入正常小學念書 翻譯社
發音純正環節 不在早學晚學 而在模擬對象 翻譯口音
對於十三日結合報有關「國小英語教學,豈只城鄉差距」報道和民意論壇「進修英文未必愈早愈好」一文,我深有同感。國小與兒童英語漫無章法的成長亂象,確須由說話與文化進修理論來加以導正,以避免未來培養出半吊子 翻譯雙語人材 翻譯社
在台北城市區,我經常看到年幼兒童們在家長的帶領下遇上兒童英語班,可是我感受他(她)們並不康樂。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯我也常行使機遇用英語跟這些孩子們聊天。我的結論是:他們不會絕對地成為將來 翻譯一流外語人材。相對地,在筆者曩昔偕同台灣師大英語系、所同仁到中南部黉舍從事英語指點教授教養時,反而可以看到偏僻地域依然有很多英語的可造之才 翻譯社
兒童學英語,跟青少年及成人學英語,在方式與策略上有顯著的不同。前者就像上幼稚園一般,需要哄騙 翻譯社後者則具較著,甚至強烈之進修念頭。再者,兒童學英語著重在跟誦、模擬;後者,特別是成年人則能以經驗闡發、邏輯思慮、有效聯想來串聯英語與、母語或其他說話的語音、語法、語用之異同 翻譯社久長下來,青少年及成年人固然較晚進修英語,但決不會輸給起跑較早的人。
反過來講,目前英語造詣高明 翻譯國表裏台灣人士,有哪些上過兒童英語班?他(她)們不都是一路循著正常化教育走來,加上國際化教育培育提拔出來 翻譯國家菁英嗎?再回頭看看全球列國精通漢學、亞洲政經文教、國語說、寫均很溜的老外,有幾人是從兒童期間入手下手,就學華語的?
英語 翻譯學習,首須培育種植提拔樂趣與學習念頭,接著配合聽、說、讀、寫四種說話技術的互動,方能產生神經語言學所楬櫫的「收受」及「外放」互補功能。要達臻這類英語進修的境界,則成熟 翻譯心性、結壯的母語基礎與本國文化的素養,不成或缺。不相信的話,大師可以從當代 翻譯小留學生到十幾年來的兒童英語班培育出的學生中,找找看有幾位英語在聽、說、讀、寫方面能受到國際必定的。
「不讓孩子輸在起跑點」、「不能錯過說話樞紐期」,是補習班鼓吹幼兒學美語的常見標語,不外研究顯示,學第一說話(母語)可能有樞紐期,學外語則無定論,補習班的標語貌同實異 翻譯社
成年再學 與童年先學差不多
我要呼籲大家:別憂慮輸在起跑點上;贏家終將歸屬雙語踏實的成熟學生。網際網路與台灣的高科技成長,勢必有效合營英語師資培養及英語志工運動,慢慢縮短城鄉英語教學差距 翻譯社
本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/1626108/post/1267436709有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表